Crowdin Review: AI-käyttöinen lokalisointialusta

Lokalisointiprosessi voi olla kallista ja aikaa vievää ilman oikeaa järjestelmää. Tässä CrowdIn -katsauksessa tutkimme, kuinka alusta käyttää automaatiota, AI: tä ja integraatioita, jotta hallinta ja lokalisointi on helppoa. Mutta onko se oikea ratkaisu sinulle?

Mikä on crowd?

Crowdin on pilvipohjainen lokalisointiohjelmisto, joka helpottaajatkuva lokalisointiSovelluksillesi, peleihisi, verkkosivustoille ja käytännöllisesti katsoen kaikille ohjelmisto- tai sisältöpohjaiselle projektille.

Käyttämällä yhtä yksinkertaisista integrointimenetelmistä, se havaitsee automaattisesti uuden tai päivitetyn sisällön. Sitten tiimisi voi työskennellä Crowdinissa kääntääkseen ja lokalisoidaksesi mainitun sisällön, ennen kuin se synkronoidaan lähdeversion kanssa.

Yli 700 sovellusta ja integraatiota se sopii suoraan nykyisiin työnkulkuihisi.

Tärkeintä on, että se virtaviivaistaa koko käännösprosessia tarjoamalla yhteistyötä, koneen käännöstä ja AI -työkaluja.

Crowdin on vapaa aloittamaan, maksetulla suunnitelmilla 59 dollaria kuukaudessa.

Keskeiset ominaisuudet

Katsotaanpa lähemmin Crowdin -ominaisuuksia ja mikä erottuu eniten:

Joustavat jatkuvat lokalisointivaihtoehdot

Crowdin on erittäin joustava lokalisoinnin suhteen, mikä tukee yli 100 tiedostomuotoa. Näitä ovat JSON, Android XML, iOS -merkkijonot, CSV, Ominaisuudet ja monet muut.

Voit ladata tiedostoja käännökseen tarvittaessa, mutta jatkuva lokalisointi tehdään helpoksi integroimalla suurimpaan osaan yleisiä kehitystyökaluja.

Se integroituu GIT -arkistoihin, CI/CD -putkistoihin, versionhallintajärjestelmiin, kuten Subversion ja Mercurial, ja paljon muuta.

Sen CLI linkit suoraan koodisi ja työkaluihin, lähdetiedostojen hallintaan, käännösten lataamiseen ja paikallisen sisällön pitämiseen liittyvien tehtävien automatisointiin ajan tasalla. Lisäksi Crowdin on yksi markkinoiden parhaimmista ja kattavimmista CI/CD -putkilinjan tarjouksista.

Voit myös käyttää RESTful Crowdin -sovellusliittymää täyteen hallintaan lokalisoinnin työnkulkujesi suhteen.

Aloittaminen on suoraviivaista, ja alusta tarjoaa kaikki asiaankuuluvat ohjeet valitsemastasi integraatiomenetelmästä riippuen. Noudata vain vaiheita Integrations -välilehdestä.

Asennuksen jälkeen sisältö poistetaan automaattisesti ja saatavana käännöstiimillesi, joilla on pääsy moniin lisätyökaluihin.

Tiimisi hallinta

Crowdin antaa sinun hallita kaikkia lokalisoinnin näkökohtia. Alusta antaa sinulle täydellisen hallinnan projektin luomisesta, roolin määrittämisestä, hyväksyntäprosessista ja projektiraporteista edistymisen seuraamiseksi.

Rooleista riippuen jokainen käyttäjä pääsee käyttäjäystävälliseen kojelautaan tehtäviensä hallitsemiseksi ja suorittamiseksi. Kääntäjille tärkein alue on toimittaja, jossa käännöksiä voidaan tarkastella ja työskennellä sen jälkeen, sitten toimittaa hyväksyntää ja tarkistaa.

Kaikki on selvästi merkitty, ja voit etsiä ja suodattaa löytääksesi tarkalleen tarvitsemasi.

Yhteistyö on helppoa, kun kaikki saavat asiaankuuluvat tilapäivitykset ja ilmoitukset projektien liikkuessa.

Voit myös jättää kommentteja ja aloittaa ryhmää tai yksi-yksi-keskusteluja.

Crowdin on kattava järjestelmä, jonka avulla joukkueet voivat ojittaa useita sovelluksia ja työtilaa yhdelle napalle.

Koneen käännös

Kääntäjät saavat laajoja työkaluja käännösprosessin virtaviivaistamiseksi.

Hyvä aloituspaikka on koneen käännös (MT), jonka Project Manager on määrittänyt.

Crowdin tukee Google Translate-, Microsoft Translator-, Deepl- ja Amazon -käännöksiä koskevia moottoreita. Asennuksen jälkeen kääntäjät voivat käyttää pre-translaatioita, antaen heille automaattisen version työskennellä ja parantaa tuottavuutta merkittävästi.

MT-ehdotukset esitetään myös editorin sisällä ad-hoc-lähestymistavalle.

MT: n määrittämiseksi sinulla on jo oltava valittujen moottorien käyttöoikeustiedot, napsauta sitten vain vasemmalla puolella olevaa koneen käännöstä kytkeäksesi tilisi, valitaksesi halutut kielet ja soveltaa niitä valitsemiin projekteihin.

Sanasto

Toinen hyödyllinen työkalu, joka asennetaan projektin alussa, on sanasto. Täällä kaikki teollisuuskohtaiset termit, lyhenteet ja tuotemerkkiin liittyvät lauseet tallennetaan niiden määritelmillä ja suosituilla käännöksillä.

Tämä toimii vertailuna kääntäjille ja varmistaa terminologian johdonmukaisen käytön kaikissa lokalisointihankkeissa.

Crowdin kuitenkin integroi sanastoja editoriin, mikä antaa kääntäjille automaattisen täydellisen tyylin ehdotukset.

Lisäksi sanastot integroidaan automatisoituihin käännöstyökaluihin, kuten koneen kääntämiseen ja AI: hen, mikä parantaa niiden tarkkuutta edelleen.

Voit luoda useita sanastoja ja määrittää ne tiettyihin projekteihin.

Käännösmuisti

Samoin kuin sanastot, käännösmuisti (TM) tallentaa suurempia lähdekekstin segmenttejä ja uudelleenkäyttöä varten, kun sama tai samanlainen teksti on käännettävä. Ehdotukset esitetään editorilla, säästämällä aikaa ja vaivaa.

Crowdin tallentaa kaikki aiemmat käännökset, joita voidaan käyttää automaattisesti TM: ään. Voit myös edeltää TM: tä luomalla uusia yksiköitä kojelaudassa tai lähettämällä olemassa olevaa sisältöä TMX: ssä, XLSX: ssä tai CSV: ssä.

TM: tä käytetään koneen käännösprosessin aikana, mikä parantaa edelleen tehokkuutta.

AI -työkalut

AI: n lisääminen erottaa Crowdin perinteisistä lokalisointimenetelmistä. Voit olla yhteydessä mihin tahansa valitsemasi AI -palveluntarjoajaan - mukaan lukien OpenAi, Google Gemini, Claude (antropinen), Microsoft Azure, GROQ, COURE ja paljon muuta.

Vapaus käyttää omia API -avaimiasi ja määrittää AI -palveluntarjoajat itsenäisesti, mahdollistaa tulokset, jotka ovat erittäin sopeutuneet projekteihisi.

Esimerkiksi määrittämällä haluamasi kehoteesi ja antamalla sille lisätietoja, voit mukauttaa AI -käännöksiä eri sävyille, yleisölle, teollisuudelle jne. AI: n ajan myötä AI oppii palautteestasi ja tulee tehokkaammaksi.

Koneen käännöksen tavoin AI harkitsee sanastoja ja käännösmuistia, mutta se tunnistaa usein myös syvemmät yhteydet, jotka yleensä voidaan unohtaa.

Tämä on vielä selvempi uudessa beeta -agentisessa AI: ssä, joka harkitsee automaattisesti koodisi ja käyttöliittymäsi tarjoamaan toisen tason kontekstuaalisen ymmärryksen.

AI: tä voidaan soveltaa esilaation edeltävällä tasolla, mikä tuottaa käännöksiä automaattisesti, kun sisältöä päivitetään tai uusia kieliä lisätään.

Se toimii myös editorin avustajana, joka on suunnattu oikolukuun, määritelmiin, yhteenvetoon ja parantamaan MT- ja TM -ehdotuksia.

Se tarjoaa omat ehdotuksensa ja nopeat pikakuvakkeet, kuten ”lyhennä” tai “uudelleenmuokkaus”, ja voit keskustella suoraan räätälöidyn avun saamiseksi.

Sen lisäksi voit määrittää AI -laadunvarmistuksen, jota kääntäjät ja toimittajat voivat käyttää tarkistaa ennalta määritettyjä kriteerejä. Esimerkiksi, noudattaako käännös oikeita paikalliskokouksia tai tyyliohjeita.

Kontekstin editori

Vaikka alusta sallii kommentit ja liitteet, paras tapa ymmärtää käännöksen konteksti on nähdä se toiminnassa. Siellä CrowdIn-kontekstin työkalu tulee peliin.

Tämä soveltaa päällekkäisyyttä sovelluksellesi tai muuhun ohjelmistoon, jolloin kääntäjä voi toimia reaaliajassa.

Ainoa mitä sinun täytyy tehdä, on napsauta elementtiä avataksesi muokkausikkunan, ja mahdolliset muutokset voidaan heti esikatsella ja tallentaa lisäarviointia varten.

Kontekstin sisäinen ominaisuus on sidottu CrowdInissä luotuun todelliseen projektiin varmistaen, että sisältö on aina ajan tasalla ja johdonmukainen.

Se käyttää yksinkertaista yksirivistä JavaScript-koodia ja pseudo-kielellistä pakettia, joka ei vaadi suoria koodimuutoksia itse sovellukseen.

Hinnoittelu

Crowdin tarjoaa skaalautuvan hinnoittelun, joka perustuu isännöityjen sanojen, johtajatilien ja edistyneiden ominaisuuksien lukumäärään.

VoitAloita ilmaiseksi60 000 sanalla, yhdellä tilillä, yhdellä yksityisellä projektilla ja perusominaisuuksilla. Premium -suunnitelmat alkavat:

  • Pro (59 dollaria kuukaudessa laskutetaan vuosittain)- 60 000 sanaa, 2 yksityistä projektia, 2 integraatiota ja perusominaisuuksia.
  • Joukkue (179 dollaria kuukaudessa laskutetaan vuosittain)- 100 000 sanaa, rajoittamaton yksityinen projekti, 5 johtajaa, 3 integraatiota.
  • Team+ (450 dollaria kuukaudessa laskutettu vuosittain)- 500 000 sanaa, rajoittamatonta integraatiota ja edistyneitä ominaisuuksia, työnkulkuja, raportteja ja käyttäjän hallintaa.
  • Liiketoiminta (räätälöity hinnoittelu)-Rajoittamattomat sanat, alkaen 10 johtajasta, yksittäinen kirjautuminen, IP-sallionlista, löysä tuki, kaikki ominaisuudet.

KäydähinnoittelusivuJokaisen suunnitelman täydellisen erittelyn ja skaalattujen ominaisuuksien laskemiseksi.

Crowdin tarjoaa 30 päivän tilauksen, rahan takaisin -takuun.

Crowdin -arvostelu - tuomio

Tämän CrowdIn -katsauksen päättämiseksi alusta on yksi markkinoiden kattavimmista lokalisointiratkaisuista.

Se integroituu saumattomasti käytännöllisesti katsoen mihin tahansa ohjelmistoprojektiin jatkuvaa lokalisointia varten, samalla kun se tarjoaa intuitiivisen työtilan johtajille ja kääntäjille tehdäkseen työn tehokkaasti.

Lisää lukemista:KDAN PDF Reader Review: AI-moottoroitu PDF-tuottavuus

Olipa kyseessä koneen käännös, AI tai kontekstin muokkaaminen, kaikki mitä tarvitset käännösprosessin virtaviivaistamiseen, on vain muutaman napsautuksen päässä.

Joten jos tarvitset uuden lokalisointityökalun monikielisen sisällön hallintaan,https://crowdin.com/on kokeilun arvoinen!

Related Posts